Archive for 30 septiembre 2008

Trabalenguas en latín

Los antiguos griegos y romanos eran muy aficionados a los enigmas y a los juegos de palabras, que, por cierto, solían utilizar con fines educativos. Como nosotros, tenían sus trabalenguas, esas frases imposibles en los que ponían todo su ingenio. He aquí alguno de ellos. Podéis intentar pronunciarlos rápido sin error.

Te tero, Roma, manu nuda, date tela, latete!, que podría tener una traducción aproximada del tipo «A ti, Roma, te voy a destruir con mis propias manos, dadnos las armas [y] entregaos». Se considera que esta frase fue pronunciada por Aníbal cuando se acercaba a las puertas de Roma. Otra tradición la atribuye al rey visigodo Alarico.

O Tite tute Tati, tibi tanta, tyranne, tulisti! “Oh Tito Tacio, tirano, tú mismo te atrajiste tantas desgracias!”. Famoso verso con aliteración de Ennio.

In mari meri miri mori muri necesse est. «En un mar de delicioso vino, un ratón sólo puede morir».

Quantum materiæ materietur marmota monax si marmota monax materiam possit materiari?  «¿Cuánta madera cortaría una marmota si la marmota pudiera cortar madera?

Más curiosos aún son los parónimos y frases equívocas que podemos encontrar en latín. En algunos casos la traducción es algo forzada:

Ave, ave, aveo esse aves. «Hola, abuelo, me gustaría comer aves»

Cane decane, canis? Sed ne cane, cane decane, de cane; de canis, cane decane, cane. ¿Cantas, viejo canoso? Pero por favor no cantes sobre tu perro, venerable anciano; canta acerca de tu avanzada edad.»

Malo malo malo malo. «Prefiero (estar) en un mástil que en un mal manzano»

Cum eo eo eo libenter. «Yo voy allí con él con agrado»

Amore, more, ore, re, probantur amicitiae. «La amistad se demuestra con  amor, con la costumbre, con palabras y con hechos». Esta es mi preferida. No sé si esta figura retórica tiene un nombre específico. Supongo que además hay paronomasia y homoioteleuton.

 Persevera, per severa, per se vera.  ¡Persevera,a través de las dificultades,por grandes que sean!. Una gran sentencia, y una gran enseñanza.

30 septiembre 2008 at 10:21 pm 5 comentarios


Follow La túnica de Neso on WordPress.com
logoblog2.gif
Licencia de Creative Commons
Este blog está bajo una licencia de Creative Commons.

Reunificación de los Mármoles del Partenón

"Hacemos un llamamiento a todos aquellos que en el mundo creen en los valores e ideas que surgieron a los pies de la Acrópolis a fin de unir nuestros esfuerzos para traer a casa los Mármoles del Partenón". Antonis Samaras, Ministro de Cultura de Grecia

Tempestas

CALENDARIO

septiembre 2008
L M X J V S D
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930  

Archivos

RSS Blogs en Χείρων·Chiron

  • Se ha producido un error; es probable que la fuente esté fuera de servicio. Vuelve a intentarlo más tarde.

Inscriptio electronica

Amici Chironis

Apasionados del mundo clásico

Suscríbete a esta fuente