Latinglish

26 noviembre 2008 at 9:10 pm 2 comentarios

No. No creáis que el asunto va de Latin Kings, ni mucho menos. Lo digo porque suele conocerse como latinglish la pseudolengua que utiliza este grupo como rasgo distintivo, y que se caracteriza, como puede deducirse, por un uso indiscriminado de términos en inglés.

Lo de latinglish va por una reflexión sobre un hecho percibido en clase que en un principio puede parecer banal, anecdótico, pero del que puede sacarse algo de punta. Este año utilizo en latín en 4º de ESO por primera vez el método Orberg, un método del que algo sabía ya por compañeros que lo estaban utilizando y del que me decían estar muy satisfechos. El hecho de la introducción del latín en este nivel me pareció una buena ocasión para el cambio. Todos los inicios cuestan; lo que más, la mentalización de que todo va a ser diferente. Eso de enseñar el latín como si fuera una lengua natural más crea de entrada la incertidumbre lógica ante un cambio metolológico tan grande. Tres meses después, puedo decir que la experiencia está siendo muy positiva y estoy muy satisfecho de los resultados obtenidos. Como es lógico, al no estar habituados al método tradicional gramaticalista, los alumnos asumen que están aprendiendo una lengua que no es muy diferente a otras que estudian en su plan de estudios.

Los que ya utilizáis el método sabéis de qué hablo. El uso de un método inductivo-contextual hace que los alumnos tengan una percepción del aprendizaje del latín no muy diferente por ejemplo al del inglés. Digo al inglés porque suele ser la lengua que ellos toman como referencia. Cuando desconocen o no recuerdan un término recurren casi siempre al inglés. Vale, a tomorrow  (scilicet see you tomorrow) -me dice espontáneamente como despedida un alumno. Quid hic facit Iulia? -pregunto a otra alumna en clase. Iulia cry -me contesta- resolviendo de esta guisa la traducción del verbo plorat. Son anécdotas que dejan entrever algo que me gusta. Ven, perciben, que están aprendiendo una lengua viva, con la que pueden decir cosas y comunicarse. De momento, como decía, estoy muy satisfecho de cómo estamos funcionando, y no me disgusta que utilicen este latinglish para suplir sus carencias lógicas. A fin de cuentas, yo también estoy aprendiendo; y ¿ no es esta acaso la esencia de la enseñanza?. Uno enseña, dos aprenden.
  
Tenemos además la ventaja añadida de poder contar con muchos y muy buenos materiales didácticos en la red para trabajar los contenidos de clase: presentaciones que los compañeros comparten en internet, como los Vocabula Familiae Romana de Ansgarius , los ejercicios interactivos en hot potaoes en domusclassica, o las actividades en flash en culturaclasica.net.

Un nuevo método con el que vale la pena experimentar. Hoy por hoy es habitual leer en los medios de comunicación, sobretodo en la red, artículos que hablan del aumento de demanda de estudio del latín por parte de estudiantes en el área de influencia anglosajona. En uno publicado el pasado día 21 en The Bowdoin Orient titulado “Una “lengua muerta” que vive y bien en Bowdoin” y que, como el título sugiere, incide en el aumento de alumnos que demandan estudiar latín y griego, un antiguo profesor de clásicas James Higginbotham, atribuye este repunte global en la educación clásica a “una nueva generación de enseñantes“. “Estos profesores -dice Higginbotham- no tienen la típica reputación aburrida de los viejos clasicistas. Como el latín es cada vez más parecido a la vida, los estudiantes se interesan más por él”. Creo que debemos reflexionar en esto.

Por cierto que no es este el único centro donde los estudios de latín cobran vigor. En esta noticia se informa de que el St. Colman’s College de Claremorris, en Irlanda, presentará alumnos a los exámenes para el Certificado Junior de latín por primera vez ¡en treinta años!

Noticias como estas hacen más difícil entender actitudes como las de algunos ayuntamientos británicos como Bournemouth o Salisbury que pretenden acabar con el uso del latín en documentos públicos bajo la bandera de una presunta incomprensión de estos términos por parte de los usuarios. A este respecto recomiendo este editorial de The Herald sobre cómo sería un día sin latín y los problemas que acarrearía.

Anuncios

Entry filed under: Educación, Enseñanza, langues anciennes, latín. Tags: , , , , .

El Lapis Niger se abrirá al público en 2009 Real Decreto de acceso a las universidades

2 comentarios Add your own

  • 1. santi  |  27 noviembre 2008 en 10:21 am

    Unas reflexiones interesantes, como de costumbre, Domingo. Me alegro de que estés disfrutando con el cambio metodológico.
    Algo similar vengo comprobando también en mis clases. Precisamente ayer una alumna se me quejaba, al no poder responder correctamente a mis demandas en latín, que tienen un “cacao” mental con tantas lenguas. Y entre ellas el inglés no es la que mejor fama tiene.
    Además, como soy el mismo profe para las clásicas, de hecho a veces me responden en latín en clase de griego y a la inversa.
    En Quia tengo algunos ejercicios en catalán de repaso al LLPSI, por si te sirven, aunque están más pensados para alumnado de Bachillerato:
    http://www.quia.com/pages/familiaromana.html

  • 2. domingo  |  27 noviembre 2008 en 4:16 pm

    Gracias Santi, por tu comentario y por tu regalo. ¡Qué espítu de trabajo el tuyo! Y qué generosidad por compartirlo con todos nosotros. Sabes que tienes mi admiración por ello. Recurro con frecuencia a tus materiales y puedes estar seguro que con aportaciones como la tuya facilitáis mucho la labor docente a los compañeros. Un abrazo

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

Trackback this post  |  Subscribe to the comments via RSS Feed


Follow La túnica de Neso on WordPress.com
logoblog2.gif
Licencia de Creative Commons
Este blog está bajo una licencia de Creative Commons.

Twitter

Reunificación de los Mármoles del Partenón

"Hacemos un llamamiento a todos aquellos que en el mundo creen en los valores e ideas que surgieron a los pies de la Acrópolis a fin de unir nuestros esfuerzos para traer a casa los Mármoles del Partenón". Antonis Samaras, Ministro de Cultura de Grecia

Tempestas

CALENDARIO

noviembre 2008
L M X J V S D
« Oct   Dic »
 12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930

Archivos

Inscriptio electronica

Amici Chironis

Apasionados del mundo clásico

Suscríbete a esta fuente


A %d blogueros les gusta esto: